Pelastussanoma

 

Päivittäistä seurantaa



 
 
24.7.2018
 

Maailmalle synkkä päivä – Noh, niin Raamattukin asiaa valottaa

Lehti kirjoittaa:

”Maailmanlopun kello näyttää kolmea minuuttia vaille 12. Olemme törmänneet merkkeihin ja dramaattiseen maailmankehitykseen, mikä osoittaa, että lähestymme yhä nopeammin maailmanloppua ja Jeesuksen paluuta.”

Maailmanlopun viesti tulee näkyviin, kun kääntää sanan ”dog” (koira) jourban kielestä englanniksi.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tämä ei ole ainoa synkkä käännös. Kun Translatella yrittää kääntää ”ple as el etm ed ie” (anna minun kuolla) somalin kielestä englanniksi, kääntää Google sen näin: ”Kuten haluat.”

Googlen tekoäly käyttää neutraalia kieltä koodatessaan ja purkaessaan sanoja eri kielille. Tekoäly ei itse voi keksiä mitään, mille se ei ole altistunut aiemmin.Registerin mukaan on hyvin mahdollista, että maailmanlopun kirjoituksen taustalla voi olla tekoälylle syötetyt raamatulliset tai vastaavat lähteet.

Raamattu on yksi käännetyimmistä teoksista maailmassa, joten ei ole ihme, että sitä on käytettä apuna tekoälyn kouluttamisessa. Kun tekstiä koittaa kääntää hyvin erilaisesta kielestä toiselle, on mahdollista, että lopputulos voi olla hyvin erikoinen.

 

Takaisin