https://jumpshare.com/b/0lWtLzUebdpQRvP94cUx
Mikä on tuon linkin alussa oleva Piplia Halle 1928, johon on lisätty joka kohtaan mm. Jumalan nimi YHWH.
?
Piplia Halle 1928 käännös
Re: Piplia Halle 1928 käännös
Enpä ole kuullutkaan tällaisesta, eikä google kerro tästä mitään.
Jeesus, sä Herramme, sua seurata tahdomme.
Kanssamme kulje eteenpäin, yhdessä, yksittäin.
https://herrannimessa.blogspot.com
Kanssamme kulje eteenpäin, yhdessä, yksittäin.
https://herrannimessa.blogspot.com
- AOAOAOAOAO
- Site Admin
- Viestit: 2520
- Liittynyt: 29 Kesä 2016, 19:52
- Paikkakunta: Pirkanmaa
Re: Piplia Halle 1928 käännös
https://www.dorotheum.com/en/l/6205480/
Description:
Bible of Halle, bearing its name in accordance with its place of origin, was first published in 1722. The second edition of the One-Volume Bible of Kralice(1613), complemented by a comparison with Luther's German Bible, was taken as a model. In the third edition, Bela’s preface was replaced by an extensive article by Jan Teofil Elsner, on the history of Czech Bible translation.
https://www.barnebys.com/auctions/lot/1 ... -bhgmc-bdi
Eli, Halle on kunta Saksassa, tarkemmin en asiaa tutkinut.
Leipzig:sta luoteeseen ;
https://www.google.fi/maps/place/Halle, ... 8029?hl=fi
https://fi.wikipedia.org/wiki/Halle
Description:
Bible of Halle, bearing its name in accordance with its place of origin, was first published in 1722. The second edition of the One-Volume Bible of Kralice(1613), complemented by a comparison with Luther's German Bible, was taken as a model. In the third edition, Bela’s preface was replaced by an extensive article by Jan Teofil Elsner, on the history of Czech Bible translation.
https://www.barnebys.com/auctions/lot/1 ... -bhgmc-bdi
Eli, Halle on kunta Saksassa, tarkemmin en asiaa tutkinut.
Leipzig:sta luoteeseen ;
https://www.google.fi/maps/place/Halle, ... 8029?hl=fi
https://fi.wikipedia.org/wiki/Halle
Menkää siis ja tehkää kaikki kansat Minun opetuslapsikseni, kastamalla heitä Isän ja Pojan ja Pyhän Hengen nimeen. Matt.28:19
https://www.youtube.com/watch?v=MKLwutE ... -S&index=1 Psalmi.135, kuoro
https://www.youtube.com/watch?v=MKLwutE ... -S&index=1 Psalmi.135, kuoro
Re: Piplia Halle 1928 käännös
Joo, mäkin huomasin että jotenkin tämä liittyy Lutteriin, mutta tuollaisesta vuoden 1928 käännöksestä ei ole mitään tietoa.
Kansilehdellä on kustantajana ”Britannian ja ulkomaan Raamattuseura” tms. ja sitten sisälehdillä joitain ilmeisesti tuoreempia huomautuksia, 2017 ilmeisesti.
Mikähän mahtaa tosiaan olla?
Kansilehdellä on kustantajana ”Britannian ja ulkomaan Raamattuseura” tms. ja sitten sisälehdillä joitain ilmeisesti tuoreempia huomautuksia, 2017 ilmeisesti.
Mikähän mahtaa tosiaan olla?
Jeesus, sä Herramme, sua seurata tahdomme.
Kanssamme kulje eteenpäin, yhdessä, yksittäin.
https://herrannimessa.blogspot.com
Kanssamme kulje eteenpäin, yhdessä, yksittäin.
https://herrannimessa.blogspot.com
- AOAOAOAOAO
- Site Admin
- Viestit: 2520
- Liittynyt: 29 Kesä 2016, 19:52
- Paikkakunta: Pirkanmaa
Re: Piplia Halle 1928 käännös
On tehty ns. "omaa versiota "korjauksineen,ja pohjana käytetty Hallessa painettua/käännettyä Raamatun käännöstä. Selailin läpi jonkin verran, vaikutti välillä hieman omaperäiseltä. En osaa arvioida kuinka nämä "korjaukset/parannukset" on kieliopillisesti perusteltavissa. Tuota Jeesus-nimen hebrealaista muotoa on erityisesti lisäilty Hallen käännökseen, ja tekstissä on myös korostettu YHWH-tetragrammia paksummalla kirjainkoolla.Eero kirjoitti: ↑04 Elo 2021, 20:36 Joo, mäkin huomasin että jotenkin tämä liittyy Lutteriin, mutta tuollaisesta vuoden 1928 käännöksestä ei ole mitään tietoa.
Kansilehdellä on kustantajana ”Britannian ja ulkomaan Raamattuseura” tms. ja sitten sisälehdillä joitain ilmeisesti tuoreempia huomautuksia, 2017 ilmeisesti.
Mikähän mahtaa tosiaan olla?
Tekijöiden henkilötietoja ei tuossa katsomassani linkissä näkynyt,jonkin sivun osoite oli kyllä tarjolla.
Menkää siis ja tehkää kaikki kansat Minun opetuslapsikseni, kastamalla heitä Isän ja Pojan ja Pyhän Hengen nimeen. Matt.28:19
https://www.youtube.com/watch?v=MKLwutE ... -S&index=1 Psalmi.135, kuoro
https://www.youtube.com/watch?v=MKLwutE ... -S&index=1 Psalmi.135, kuoro
Re: Piplia Halle 1928 käännös
Joo, erikoiselta vaikutti tosiaan, katoin että tämä ”Britannian ja ulkomaan Raamattuseura” on ollut englantilaisen Raamattuseuran Suomen jaosro, joka on 1947 yhdistynyt Suomen Pipliaseuraan eli kaiketi ollut ihan ”legitiimi” toimija aikoinaan:
https://fi.m.wikipedia.org/wiki/Britann ... mattuseura
https://fi.m.wikipedia.org/wiki/Britann ... mattuseura
Jeesus, sä Herramme, sua seurata tahdomme.
Kanssamme kulje eteenpäin, yhdessä, yksittäin.
https://herrannimessa.blogspot.com
Kanssamme kulje eteenpäin, yhdessä, yksittäin.
https://herrannimessa.blogspot.com