Alkuperäisestä UT:n alkutekstistä
Lähetetty: 14 Tammi 2018, 20:05
Kun luetaan Raamattua, joskus ajatellaan, että sen teksti olisi sanasta sanaan Hengen sanelemaa ilmoitusta. Tällainen on fundamentalistista tulkintaa, joka ei kestä lainkaan tarkempaa tarkastelua.
Aiemminkin täällä ollaan keskusteltu Raamatun virheistä ja ristiriidoista, jotka ovat syntyneet paitsi yksinkertaisista kopiointivirheistä, myös siitä että tekstiä on todistetusti vääristelty ajan saatossa, Sinne on lisätty asioita ja sieltä on poistettu asioita sen mukaan, mitä oppia on haluttu tukea tai painottaa.
Kolmas tyyppi jota en ole aiemmin maininnut täällä, on yksinkertaisesti "sattumusten summa". Eli kun käsin kopioidut tekstit ovat sisältäneet virheitä, koska kopioinnissa on tehty tahatonkin erhe, ja ne virheelliset tekstit taas seuraavan kerran joskus kopioidaan, jossakin vaiheessa jokin kirjuri on havainnut kielioppi- tms. virheen vuoksi, että jokin kohta on virheellinen. Hän on siksi korjannut virheen.
Mutta kreikan kieli on varsin pikkutarkkaa, joten sanamuodossa oleva virhe voi tarkoittaa varsin erilaistakin kokonaismerkitystä sanalle. Kun nyt kirjuri korjaa virheen, hän tietysti korjaa sen pohjautuen siihen oppiin, jota pitää oikeana. Hän otaksuu, että koska hänelle on asia opetettu tietyllä tavalla, se opetus on oikeaa, eikä tämäkään kohta voi olla sen kanssa ristiriidassa.
Hyvä esimerkki kirjurin tahallaan tekemästä muutoksesta on Mark 1:2:ssa, jossa lukee "Niinkuin on kirjoitettuna profeetta Esaiaan kirjassa:..." - ongelma vaan on se, että kyseinen teksti ei ole Jesajasta, vaan 2 Mooseksessa ja Malakiassa. Tiedämme, että kirjurit ovat korjanneet tämän virheen keskiajalla, ja muuttaneet tekstin muotoon "Niinkuin on kirjoitettuna profeetoissa:..."
Toinen vastaava löytyy Luuk 2:sta, jossa Jeesus jäi Jerusalemiin yksinään ja Joosef ja Maria palasivat häntä hakemaan. Marian sanat "Katso, sinun isäsi ja minä olemme huolestuneina etsineet sinua." olivat ilmeisesti huoelttaneet kirjureita, jotka ajattelivat ettei Joosef voi olla Jeesuksen isä, joten he muuttivat sen kohdan muotoon ""Joosef ja minä", "me", tms.
Vastaavasti, Matt 24:36 sanoo "Mutta siitä päivästä ja hetkestä ei tiedä kukaan, eivät taivasten enkelit, eikä myöskään Poika, vaan Isä yksin.", ja koska se ettei Jeesus tietäisi kaikkea ja olisi kaikkivaltias ei sopinut kirjurien opinkäsitykseen, joten he poistivat tuosta lauseesta nuo alleviivatut sanat ""eikä myöskään Poika".
Nämä ovat kuitenkin jo korjattu takaisin ja aivan oikein esim. 1938 käännöksessä. Keskiajalla tehdyt tahalliset korjaukset on palautettu, nyt kun asia tunnetaan. Joissakin käännöksissä näitä tahallisia vääristelyjä näkee edelleen.
Joten tällä tavalla Raamatun teksti on myös muuttunut, todella monessa kohdassa, kun kirjurin oma tulkinta jostakin asiasta on värittänyt tekstiä tiettyyn suuntaan. Varsinkin nuo jo mainitsemani tahalliset väärennäkset ovat aikaansaaneet sen, että tuon kirjurin oppi saattaa olla hyvinkin peräisin jostakin toisesta väärennöksestä, ja sen vuoksi kirjuri on luullut tekevänsä oikein mutta tehnytkin uuden väärennöksen joka tukee toista väärennöstä. Näinkin on todennäköisesti käynyt, joskaan emme voi olla aina motiveista aivan varmoja.
John Mill -niminen teologi tutki noin 30 vuoden ajan päätyönään yhteensä noin 100 UT:n käsikirjoitusta tai sen osaa. Hän kirjasi ylös kaikki eroavaisuudet, jotka löysi, ja havaitsi että niitä oli yli 30.000 kpl. Hän julkaisi 1707 teoksen, jossa oli kreikan alkuteksti sekä yksityiskohtaisesti listattuna ne 30.000 kohtaa joissa oli eroja. Lienee selvää, miksi hänen työtään ei haluttu ottaa vastaan kirkollisissa piireissä ja häntä arvosteltiin voimakkaasti... mutta eihän se Johnin vika ollut etteivät käsikirjoitukset pidä yhtä.
Kun nyt UT:stä on kaikkiaan noin 5700 eri kopiota tai sen osaa, joista pienin on luottokortin kokoinen kappale sisältäen hieman tekstiä Joh 18. luvusta, mutta iso osa on suurempia kokonaisuuksia, eli kokonainen kirja tai sen merkittävä osa, on myös havaittu, että mitkään kaksi löydettyä kirjoitusta eivät ole yhtäpitäviä !
Kaikkiaan noita eroavaisuuksia eri tekstien välillä on satoja tuhansia, eli huomattavasti enemmän, kuin koko Uudessa Testamentissa on sanoja !!!
Kun eri tekstien kirjoitusajankohdat on pystytty aika tarkkaan määrittelemään, on pystytty löytämään niitä kohtia jotka ovat väärin tai väärennetty vasta tietyn vuosiluvun jälkeen. Ne voidaan helposti osoittaa joko virheiksi, "sattumusten summiksi" tai väärennöksiksi, riippuen eroavaisuuden luonteesta.
Vaikka meillä onkin noin 5700 käsikirjoitusta tai sen osaa, niistä selkeä enemmistö on kirjoitettu noin 700-luvulla tai sen jälkeen. Sitä aikaisempia on huomattavasti vähemmän ja huonommin säilyneitä. Meistä jokainen toki toivoisi, että tahalliset väärennökset olisivat tehty vasta joskus 1000-luvun jälkeen.
Valitettavasti, kun katsotaan totuutta, niin havaitaan, että tahallisiä väärennöksiä (ei siis väärinymmärryksiä tai vääriä korjauksia vaan aivan törkeitä väärennöksiä) esiintyy ensimmäisillä vuosisadoilla paljon enemmän kuin seuraavilla. Näin ollen, edes ne 200-luvulta olevat käsikirjoituksetkaan eivät ole lähelläkään samoja kuin 300- tai 400-luvun teksti. Ja vanhempia meillä ei ole, joten voimme vain kuvitella, miten teksti on muuttunut ennen 200-lukua, ajalla jolloin ei ollut yhtenäistä oppia, vaan Jeesuksesta ja Hänen asemastaan käytiin varsin suurta vääntöä.
Suosittelisinkin itse kutakin tutustumaan enemmän aiheeseen. Se mikä on ainakin 100% varmaa, on, että meillä ei ole yhtään UT:n kirjaa, joka olisi apostolien omia alkuperäisiä sanoja.
Aiemminkin täällä ollaan keskusteltu Raamatun virheistä ja ristiriidoista, jotka ovat syntyneet paitsi yksinkertaisista kopiointivirheistä, myös siitä että tekstiä on todistetusti vääristelty ajan saatossa, Sinne on lisätty asioita ja sieltä on poistettu asioita sen mukaan, mitä oppia on haluttu tukea tai painottaa.
Kolmas tyyppi jota en ole aiemmin maininnut täällä, on yksinkertaisesti "sattumusten summa". Eli kun käsin kopioidut tekstit ovat sisältäneet virheitä, koska kopioinnissa on tehty tahatonkin erhe, ja ne virheelliset tekstit taas seuraavan kerran joskus kopioidaan, jossakin vaiheessa jokin kirjuri on havainnut kielioppi- tms. virheen vuoksi, että jokin kohta on virheellinen. Hän on siksi korjannut virheen.
Mutta kreikan kieli on varsin pikkutarkkaa, joten sanamuodossa oleva virhe voi tarkoittaa varsin erilaistakin kokonaismerkitystä sanalle. Kun nyt kirjuri korjaa virheen, hän tietysti korjaa sen pohjautuen siihen oppiin, jota pitää oikeana. Hän otaksuu, että koska hänelle on asia opetettu tietyllä tavalla, se opetus on oikeaa, eikä tämäkään kohta voi olla sen kanssa ristiriidassa.
Hyvä esimerkki kirjurin tahallaan tekemästä muutoksesta on Mark 1:2:ssa, jossa lukee "Niinkuin on kirjoitettuna profeetta Esaiaan kirjassa:..." - ongelma vaan on se, että kyseinen teksti ei ole Jesajasta, vaan 2 Mooseksessa ja Malakiassa. Tiedämme, että kirjurit ovat korjanneet tämän virheen keskiajalla, ja muuttaneet tekstin muotoon "Niinkuin on kirjoitettuna profeetoissa:..."
Toinen vastaava löytyy Luuk 2:sta, jossa Jeesus jäi Jerusalemiin yksinään ja Joosef ja Maria palasivat häntä hakemaan. Marian sanat "Katso, sinun isäsi ja minä olemme huolestuneina etsineet sinua." olivat ilmeisesti huoelttaneet kirjureita, jotka ajattelivat ettei Joosef voi olla Jeesuksen isä, joten he muuttivat sen kohdan muotoon ""Joosef ja minä", "me", tms.
Vastaavasti, Matt 24:36 sanoo "Mutta siitä päivästä ja hetkestä ei tiedä kukaan, eivät taivasten enkelit, eikä myöskään Poika, vaan Isä yksin.", ja koska se ettei Jeesus tietäisi kaikkea ja olisi kaikkivaltias ei sopinut kirjurien opinkäsitykseen, joten he poistivat tuosta lauseesta nuo alleviivatut sanat ""eikä myöskään Poika".
Nämä ovat kuitenkin jo korjattu takaisin ja aivan oikein esim. 1938 käännöksessä. Keskiajalla tehdyt tahalliset korjaukset on palautettu, nyt kun asia tunnetaan. Joissakin käännöksissä näitä tahallisia vääristelyjä näkee edelleen.
Joten tällä tavalla Raamatun teksti on myös muuttunut, todella monessa kohdassa, kun kirjurin oma tulkinta jostakin asiasta on värittänyt tekstiä tiettyyn suuntaan. Varsinkin nuo jo mainitsemani tahalliset väärennäkset ovat aikaansaaneet sen, että tuon kirjurin oppi saattaa olla hyvinkin peräisin jostakin toisesta väärennöksestä, ja sen vuoksi kirjuri on luullut tekevänsä oikein mutta tehnytkin uuden väärennöksen joka tukee toista väärennöstä. Näinkin on todennäköisesti käynyt, joskaan emme voi olla aina motiveista aivan varmoja.
John Mill -niminen teologi tutki noin 30 vuoden ajan päätyönään yhteensä noin 100 UT:n käsikirjoitusta tai sen osaa. Hän kirjasi ylös kaikki eroavaisuudet, jotka löysi, ja havaitsi että niitä oli yli 30.000 kpl. Hän julkaisi 1707 teoksen, jossa oli kreikan alkuteksti sekä yksityiskohtaisesti listattuna ne 30.000 kohtaa joissa oli eroja. Lienee selvää, miksi hänen työtään ei haluttu ottaa vastaan kirkollisissa piireissä ja häntä arvosteltiin voimakkaasti... mutta eihän se Johnin vika ollut etteivät käsikirjoitukset pidä yhtä.
Kun nyt UT:stä on kaikkiaan noin 5700 eri kopiota tai sen osaa, joista pienin on luottokortin kokoinen kappale sisältäen hieman tekstiä Joh 18. luvusta, mutta iso osa on suurempia kokonaisuuksia, eli kokonainen kirja tai sen merkittävä osa, on myös havaittu, että mitkään kaksi löydettyä kirjoitusta eivät ole yhtäpitäviä !
Kaikkiaan noita eroavaisuuksia eri tekstien välillä on satoja tuhansia, eli huomattavasti enemmän, kuin koko Uudessa Testamentissa on sanoja !!!
Kun eri tekstien kirjoitusajankohdat on pystytty aika tarkkaan määrittelemään, on pystytty löytämään niitä kohtia jotka ovat väärin tai väärennetty vasta tietyn vuosiluvun jälkeen. Ne voidaan helposti osoittaa joko virheiksi, "sattumusten summiksi" tai väärennöksiksi, riippuen eroavaisuuden luonteesta.
Vaikka meillä onkin noin 5700 käsikirjoitusta tai sen osaa, niistä selkeä enemmistö on kirjoitettu noin 700-luvulla tai sen jälkeen. Sitä aikaisempia on huomattavasti vähemmän ja huonommin säilyneitä. Meistä jokainen toki toivoisi, että tahalliset väärennökset olisivat tehty vasta joskus 1000-luvun jälkeen.
Valitettavasti, kun katsotaan totuutta, niin havaitaan, että tahallisiä väärennöksiä (ei siis väärinymmärryksiä tai vääriä korjauksia vaan aivan törkeitä väärennöksiä) esiintyy ensimmäisillä vuosisadoilla paljon enemmän kuin seuraavilla. Näin ollen, edes ne 200-luvulta olevat käsikirjoituksetkaan eivät ole lähelläkään samoja kuin 300- tai 400-luvun teksti. Ja vanhempia meillä ei ole, joten voimme vain kuvitella, miten teksti on muuttunut ennen 200-lukua, ajalla jolloin ei ollut yhtenäistä oppia, vaan Jeesuksesta ja Hänen asemastaan käytiin varsin suurta vääntöä.
Suosittelisinkin itse kutakin tutustumaan enemmän aiheeseen. Se mikä on ainakin 100% varmaa, on, että meillä ei ole yhtään UT:n kirjaa, joka olisi apostolien omia alkuperäisiä sanoja.